• Publicité

Les bons termes a employer on dit on dit pas

Les différents rayonnages des roues, les normes de pneus, les types de suspensions ou d'avertisseurs, les types de
changements de vitesse, la position en selle, quelle taille de cadre pour quel taille de cycliste, etc ...
Attention ! Il s'agit ici de présentation de systèmes et normes. Toutes les discussions liées à de la restauration
doivent être dans Trucs et Astuces de Restauration.

Modérateurs: alain2908, Eric, KRISSTOFF, Lisica, OSSE

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede prosperjunior » Mar 01 Déc 2015 22:30:26

WBill a écrit:...deux petites questions sur les éventuelles différences de vocabulaire entre France et Belgique.

Lorsque le trou de rayon est renforcé dans la jante, préférez vous parler d’œillets ou de rivets?
Et pour serrer les-dis rayons préférez vous le faire avec ses nipples ou ses écrous?

:-D WBill


Un œillet est un rivet percé d'un trou (œil :wink: ). En l'absence d'œillet, il est prudent (surtout sur les jantes en alu) d'interposer entre celle-ci et l'écrou de rayon une rondelle plate qui prévient la déformation de la jante sous la tension du rayon.
"nipple" est un terme anglo-saxon, écrou de rayon est le terme consacré chez les gaulois (qui, contrairement à ce que dit la chanson, ne sont pas toujours dans la plaine et vont aussi en montagne :velo1: :lol: ...)
:hello:
Prosperjunior
Vieux routard que jamais.
Avatar de l’utilisateur
prosperjunior
Plus de 20 messages
 
Messages: 3388
Inscription: Sam 20 Juil 2013 12:51:09
Localisation: ETAMPES

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede WBill » Mar 01 Déc 2015 23:31:08

Meuuuh non! Un œillet est une jolie fleur. Tout le monde sais ça! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :fleur:

Oui un nipple c'est pas du français. Chez nous il est "au moins" autant utilisé qu'un écrous quand il s'agit des rayons... si pas plus.
Perso, j'aime bien ce vocable car en l'utilisant on sait de suite que l'on parle de rayon. 8)

Par contre, pour les rondelles plates, je partage moyennement ton avis
Mais c'est peut être un avis débattre dans un autre sujet. :wink:

Question suivante:

Comment interprétez vous le "gauge" (encore un un terme anglo-saxon gobé dans le vocabulaire belge... ça permet au flamands et wallons de mieux se comprendre :biggrin: ) des rayons?

Et tant qu'on y est a quoi correspondent les graduations des clés à rayons. (c'est pas bien savant mais j'ai longtemps utiliser les clés à rayons sans savoir à quoi correspondaient ces nombres écrit à chaque encoche. Alors si ça apprend quelques chose à quelqu'un c'est toujours ça de "donné" :wink:

WBill
WBill
Plus de 20 messages
 
Messages: 275
Inscription: Dim 03 Nov 2013 20:40:00
Localisation: Hainaut & Brabant Wallon

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede qipiq » Mer 02 Déc 2015 07:55:47

<<Lorsque le trou de rayon est renforcé dans la jante, préférez vous parler d’œillets ou de rivets?>><<Un œillet est un rivet percé d'un trou>>

:hello: La fonction d'un rivet est de relier solidement et définitivement deux pièces. C'est en quelque sorte la même fonction que la soudure. Un œillet est un élément qui renforce les bords d'un trou.
<<Je défendrai toujours la nécessité de servir de référence correcte quand on poste. On ne doit pas tricher avec ses restaurations, quand on peut être pris comme modèle...>> Munny le 8 septembre 2012. ... Un jour il y aura plus de vélos anciens de course en collection qu'il en fut fabriqué !
qipiq
Plus de 20 messages
 
Messages: 6228
Inscription: Lun 05 Sep 2011 19:09:46

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede jean claude 63 » Ven 04 Déc 2015 12:48:22

qipiq a écrit:Un œillet est un rivet percé d'un trou>>
:hello: La fonction d'un rivet est de relier solidement et définitivement deux pièces. C'est en quelque sorte la même fonction que la soudure. Un œillet est un élément qui renforce les bords d'un trou.

+ 1 avec Qipiq
On trouve des rivets sur la selle par exemple
@+
Jean Claude
Avatar de l’utilisateur
jean claude 63
Plus de 20 messages
 
Messages: 2267
Inscription: Jeu 15 Jan 2009 08:41:03
Localisation: Clermont Ferrand

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede Pol » Ven 04 Déc 2015 13:03:20

WBill a écrit:[...]
Et pour serrer les-dis rayons préférez vous le faire avec ses nipples ou ses écrous?

:-D WBill



Sur ce coup là je rigole....

La première traduction qui vient pour le terme anglais "nipple", par exemple là: http://www.wordreference.com/enfr/nipple, n'est pas très adaptée à l'usage que vous lui prêtez.

Remarquez, cela donne des annonces Ebay très poétiques (!)

Bon, je sors...

Pol.
Pol
Plus de 20 messages
 
Messages: 543
Inscription: Mar 26 Fév 2013 11:15:20
Localisation: Paname

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede WBill » Ven 04 Déc 2015 22:07:25

Je persiste! j'ai une préférence pour les nipples... :biggrin:

Bon, je te suis et je sort :mrgreen:

WBill.
WBill
Plus de 20 messages
 
Messages: 275
Inscription: Dim 03 Nov 2013 20:40:00
Localisation: Hainaut & Brabant Wallon

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede WBill » Mar 09 Fév 2016 15:49:18

Bonjour aux Tontons qui liraient encore ce post,

Je ne souhaite pas relancer une polémique avec un spécialiste de la discipline.
Mais en "mp", de manière très sournoise, ensuite dans ce post, et ensuite encore sur d'autres sujets, j'ai été vilipendé par un sinistre personnage.

Sont comportement agressif est d'autant plus déplacé qu'il fait barrage à une information sans prétention.

Une information que je présentais comme supplémentaire.

Mais ne elle ne réfutais aucune autre information présentée ici.

L'information que j'apportais était sincère et simplement issue de mon expérience professionnelle.

Mais il est vrai que les romans historiques qui semblent constituer l'unique terreau du savoir de ce tonton ne mentionnent vraisemblablement pas ce terme pourtant usité depuis longtemps (en tout cas par chez moi).

Je conçois un forum comme un espace virtuel de partage d'idées et d'information.

Je rapporte donc une nouvelle fois cette information:

Dans un cadre professionnel, j'ai appris que l'on désignait aussi l'axe de pédalier par le terme de "braquet"[b][/b]

Je n'ai pas de livre qui en atteste.
Mais toutefois je peux enfin affirmer que contrairement à ce que l'autre prétendait, je ne suis pas seul au monde à utiliser ce terme dans ce sens.

Je joins donc une annonce trouvée.

L'auteur y met en vente un mannequin de brasage de cadre de vélo.
(j'ai donc appris que l'on pouvait parler de mannequin au lieu de cadre? d'établis? ou d'étaux de soudeur?... qu'il est gai d'apprendre :) )

Dans cette annonce certains liront comme moi que le vendeur parle bien de "boitier de braquet" pour désigner la douille du moyeu de pédalier.

Rien ne prouve que cette annonce est l'oeuvre d'un professionnel ou d'un ancien professionnel.
Rien ne prouve donc que c'est un professionnel qui s'exprime
Rien ne prouve donc, non plus, que mon affirmation sur le sens que le mot "braquet" peut prendre, est vraie....

Mais, a mon avis....
Un gars qui stocke chez lui un mannequin d'assemblage de cadre
Qui stocke chez lui des sets complet de tube Columbus et autres,
Qui possède tout ces accessoires et outils nécessaire à la fabrication de cadre (quand on sait le prix d'un seul sets de tube Columbus)

Qui, en plus, utilise justement un jargon que je présentais un an auparavant comme un jargon de professionnel...

A mon avis c'est soit un pro. ou un ancien pro. , ou encore un homme très proche du milieu pro.

Je pense que cette annonce tend à confirmer un tout petit peu... l'exactitude de mon propos sur l'utilisation que l'on peut faire du terme "Braquet"

Bon! Maintenant j'espère réussir à joindre une copie de cette annonce :mrgreen: je suis plus adroit avec une filière de boitier de pédalier qu'avec un ordi.

Je suppose également que sur ce coups là, si "Sinistre" se reconnait, il ne viendra plus fanfaronner. Ce serait faire étalage de sa bêtise.

Mais plutôt qu'il analysera avec humilité.
Et qu'il comprendra qu'il n'est pas le seul à connaître des choses sur la petite reine.

Que sont expérience et sont savoir sont comme celui de tout un chacun ... limités.
Et qu'il n'appartient qu'à lui de repousser ces limites mais pas aux dépend des autres.

Je ne suis pas de nature rancunière, mais l'honnêteté fait partie de mes trois principales valeurs.
Je ne laisserai jamais personne me faire passer pour un menteur sans qu'il ne se prenne la monnaie de sa pièce... 8)

http://www.2ememain.be/v%C3%A9los/pi%C3 ... 49706.html

WBill
WBill
Plus de 20 messages
 
Messages: 275
Inscription: Dim 03 Nov 2013 20:40:00
Localisation: Hainaut & Brabant Wallon

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede WBill » Mar 09 Fév 2016 15:50:30

L'annonce en PDF si ça fonctionne?
Fichiers joints
Outillages pour Brasage de cadres.pdf
(555.25 Kio) Téléchargé 367 fois
WBill
Plus de 20 messages
 
Messages: 275
Inscription: Dim 03 Nov 2013 20:40:00
Localisation: Hainaut & Brabant Wallon

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede zim » Mar 09 Fév 2016 17:31:17

Le pdf fonctionnne bien,
et je suis content d'avoir appris le nom de cette outil pour fabriqué les cadres :hello:
Avatar de l’utilisateur
zim
Plus de 20 messages
 
Messages: 3309
Inscription: Dim 08 Juin 2008 17:38:21
Localisation: 42 loire
Animateur de Region: Rhone alpes

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede prosperjunior » Mar 09 Fév 2016 18:00:17

Il est vrai qu'en France, les cardreurs parlent plutôt de "marbre" que de "mannequin", mais pour le coup je trouve que le terme usité par nos amis d'outre Quiévrain est plus adapté et plus précis :fleur: .
Il a le même usage qu'un mannequin de couture, sauf que c'est pour assembler des cadres de vélo et non des vêtements :mrgreen: ...

C'est comme pour les nombres, "nonante" est quand même fichtrement plus logique que "quatre-vingt dix" :roll: ... Par contre, "nipples" et "braquet" nécessitent une traduction de Belge en Français pour que les conversations ne virent pas au surréalisme :oops: ... C'est ridicule de se bombarder de MP assassins pour une simple différence culturelle, qui quelque part fait la richesse de notre planète vélo :vieux: .
:hello:
Prosperjunior
Vieux routard que jamais.
Avatar de l’utilisateur
prosperjunior
Plus de 20 messages
 
Messages: 3388
Inscription: Sam 20 Juil 2013 12:51:09
Localisation: ETAMPES

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede albina » Mar 09 Fév 2016 18:12:11

Je crois voir une explication, moi qui vis dans un pays infesté par les anglicismes dans tous les domaines et particulièrement celui de la pub...

Donc, en anglais, le palier de pédalier se dit "bottom bracket" *

Facile d'en déduire une confusion ?

C'était mon pipi de souris dans la mer... :mrgreen:
Charles

* mais j'ignore si ce terme désigne l'ensemble boitier-roulements-axe ou seulement le boitier
Avatar de l’utilisateur
albina
Plus de 20 messages
 
Messages: 140
Inscription: Mar 22 Sep 2015 14:22:14
Localisation: Jura suisse

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede stellis » Mar 09 Fév 2016 18:20:54

albina a écrit:Je crois voir une explication, moi qui vis dans un pays infesté par les anglicismes dans tous les domaines et particulièrement celui de la pub...

Donc, en anglais, le palier de pédalier se dit "bottom bracket" *

Facile d'en déduire une confusion ?

C'était mon pipi de souris dans la mer... :mrgreen:
Charles

* mais j'ignore si ce terme désigne l'ensemble boitier-roulements-axe ou seulement le boitier

+1 au pipi de souris, probably un angliscisme qui a été adopté pour désigner cette pièce......
Et comme le dit ppjr, inutile de se bombarder de noms d'oiseaux pour cela, keep cool! :vieux:
Vélocipède X ca1869 - Cripper Peugeot ca1889 - Cadre en croix X ca1890 - Alldays & Onions ca1890 - Clément ca1893 - Columbia model 45 1898 - Rambler ca1905 - Sportif X ca1920 - Vialle ca1927 - Stellis ca1930 - Motobécane C4 1979 - Laïti 1991
Avatar de l’utilisateur
stellis
Plus de 20 messages
 
Messages: 16274
Inscription: Jeu 07 Mai 2009 20:18:28
Localisation: Var et vaucluse
Fonction: membre du C.A et secrétaire des ATTV

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede gilou » Mar 09 Fév 2016 18:32:45

"C'est ridicule de se bombarder de MP assassins pour une simple différence culturelle, qui quelque part fait la richesse de notre planète vélo :vieux: ."
+1 :!: Et histoire de désenvenimer définitivement ce débat, il m'apparait nécessaire de spécifier "c'est ainsi que nous désignons cet accessoire dans notre pays" dès lors que le Tonton n'est pas citoyen français. Cela permettra à chacun de se faire une idée de ce qui se dit ailleurs et sera nettement plus enrichissant pour tout le monde. C'est l'éternel débat linguistique qui a même ses adeptes et ses détracteurs régionaux au sein de notre territoire national...j'ai connu des estrangers (français) qui ne savaient pas ce qu'était une restanque ou un pastaga! Peuchère!!!
Par ailleurs, @ Prosperjunior, personnellement, je ne connais pas la racine de nonante, mais je préfère celle de quatre vingt dix (80 et 10), nettement plus explicite à mon sens...pour un français!
"Labor omnia vincit improbus"
Avatar de l’utilisateur
gilou
Plus de 20 messages
 
Messages: 5175
Inscription: Dim 12 Déc 2010 18:06:55
Localisation: GONFARON ( VAR )
Fonction: Président de l'Association des Amis de Tonton Vélo

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede qipiq » Mar 09 Fév 2016 18:40:03

Bottom bracket = boîtier de pédalier. Je pense que tout le monde est d'accord là dessus, mais "bracket" ne se traduit pas par "braquet".

Il n'y a pas de dictionnaire, y compris celui de l'Académie Française, qui indique une autre définition de braquet, que le rapport de multiplication ou démultiplication d'un mécanisme, et les expressions plus ou moins imagées qui en découlent.

Si on voulait traduire "boîte de braquet" en Anglais, ce serait "gear ratio". En Français "ratio" est le rapport entre 2 dimensions ou grandeurs ce qui rapproche du rapport de multiplication.
<<Je défendrai toujours la nécessité de servir de référence correcte quand on poste. On ne doit pas tricher avec ses restaurations, quand on peut être pris comme modèle...>> Munny le 8 septembre 2012. ... Un jour il y aura plus de vélos anciens de course en collection qu'il en fut fabriqué !
qipiq
Plus de 20 messages
 
Messages: 6228
Inscription: Lun 05 Sep 2011 19:09:46

Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas

Messagede stellis » Mar 09 Fév 2016 18:44:40

qipiq a écrit:mais "bracket" ne se traduit pas par "braquet".

Il n'y a pas de dictionnaire, y compris celui de l'Académie Française, qui indique une autre définition de braquet, que le rapport de multiplication ou démultiplication d'un mécanisme, et les expressions plus ou moins imagées qui en découlent.


OK Bernard, mais en Belgique c'est sans doute différent à priori. Et nos sages en habit vert ne se préoccupent point de donner des consignes à nos amis d'outre-Quiévrain......... :hello:
Vélocipède X ca1869 - Cripper Peugeot ca1889 - Cadre en croix X ca1890 - Alldays & Onions ca1890 - Clément ca1893 - Columbia model 45 1898 - Rambler ca1905 - Sportif X ca1920 - Vialle ca1927 - Stellis ca1930 - Motobécane C4 1979 - Laïti 1991
Avatar de l’utilisateur
stellis
Plus de 20 messages
 
Messages: 16274
Inscription: Jeu 07 Mai 2009 20:18:28
Localisation: Var et vaucluse
Fonction: membre du C.A et secrétaire des ATTV

PrécédenteSuivante

Retourner vers Présentation de systèmes et normes

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité