Les bons termes a employer on dit on dit pas
Modérateurs : fedaliou, KRISSTOFF, Lisica, OSSE, Eric
Règles du forum
Chaque membre peut proposer, dans un nouveau sujet, un terme à discuter/définir. Le principe sera :
1- Se baser sur l'appellation utilisée dans les documents d'époque.
2- Si l'appellation a changé a différentes époques on peut le signaler.
3- En l'absence de consensus, la Modération/Administration du forum tranchera. Ensuite, le lexique épinglé en tête de rubrique sera mis à jour.
Accès au texte complet des Conditions d'Utilisation du forum Tonton Vélo
Chaque membre peut proposer, dans un nouveau sujet, un terme à discuter/définir. Le principe sera :
1- Se baser sur l'appellation utilisée dans les documents d'époque.
2- Si l'appellation a changé a différentes époques on peut le signaler.
3- En l'absence de consensus, la Modération/Administration du forum tranchera. Ensuite, le lexique épinglé en tête de rubrique sera mis à jour.
Accès au texte complet des Conditions d'Utilisation du forum Tonton Vélo
- prosperjunior
- Plus de 20 messages
- Messages : 3885
- Inscription : sam. 20 juil. 2013 12:51:09
- Localisation : Etampes et Loiret
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Il est vrai qu'en France, les cardreurs parlent plutôt de "marbre" que de "mannequin", mais pour le coup je trouve que le terme usité par nos amis d'outre Quiévrain est plus adapté et plus précis .
Il a le même usage qu'un mannequin de couture, sauf que c'est pour assembler des cadres de vélo et non des vêtements ...
C'est comme pour les nombres, "nonante" est quand même fichtrement plus logique que "quatre-vingt dix" ... Par contre, "nipples" et "braquet" nécessitent une traduction de Belge en Français pour que les conversations ne virent pas au surréalisme ... C'est ridicule de se bombarder de MP assassins pour une simple différence culturelle, qui quelque part fait la richesse de notre planète vélo .
Il a le même usage qu'un mannequin de couture, sauf que c'est pour assembler des cadres de vélo et non des vêtements ...
C'est comme pour les nombres, "nonante" est quand même fichtrement plus logique que "quatre-vingt dix" ... Par contre, "nipples" et "braquet" nécessitent une traduction de Belge en Français pour que les conversations ne virent pas au surréalisme ... C'est ridicule de se bombarder de MP assassins pour une simple différence culturelle, qui quelque part fait la richesse de notre planète vélo .
Prosperjunior
Vieux routard que jamais.
Vieux routard que jamais.
- albina
- Plus de 20 messages
- Messages : 182
- Inscription : mar. 22 sept. 2015 14:22:14
- Localisation : Jura suisse
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Je crois voir une explication, moi qui vis dans un pays infesté par les anglicismes dans tous les domaines et particulièrement celui de la pub...
Donc, en anglais, le palier de pédalier se dit "bottom bracket" *
Facile d'en déduire une confusion ?
C'était mon pipi de souris dans la mer...
Charles
* mais j'ignore si ce terme désigne l'ensemble boitier-roulements-axe ou seulement le boitier
Donc, en anglais, le palier de pédalier se dit "bottom bracket" *
Facile d'en déduire une confusion ?
C'était mon pipi de souris dans la mer...
Charles
* mais j'ignore si ce terme désigne l'ensemble boitier-roulements-axe ou seulement le boitier
- stellis
- Plus de 20 messages
- Messages : 18038
- Inscription : jeu. 07 mai 2009 20:18:28
- Fonction : membre du C.A
- Localisation : Var et vaucluse
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
+1 au pipi de souris, probably un angliscisme qui a été adopté pour désigner cette pièce......albina a écrit :Je crois voir une explication, moi qui vis dans un pays infesté par les anglicismes dans tous les domaines et particulièrement celui de la pub...
Donc, en anglais, le palier de pédalier se dit "bottom bracket" *
Facile d'en déduire une confusion ?
C'était mon pipi de souris dans la mer...
Charles
* mais j'ignore si ce terme désigne l'ensemble boitier-roulements-axe ou seulement le boitier
Et comme le dit ppjr, inutile de se bombarder de noms d'oiseaux pour cela, keep cool!
Tillard & Meunier ca1869-Cie Parisienne ca1870-Tri Peugeot ca1889-Inconnu ca1890-Alldays & Onions ca1890-Peugeot Populaire 1893-Clément 1893-Rochet ca1895-Peugeot ca1896-Columbia 1898-Clément 1902-Magnat-Debon 1904-Métropole ca1907-Sportif X ca1920-Vialle 1927-Stellis ca1930-AThomann ca1950-Motobécane C4 1979-Laïti 1991
- gilou
- Plus de 20 messages
- Messages : 6303
- Inscription : dim. 12 déc. 2010 18:06:55
- Fonction : ex-Président de l'Association des Amis de TV.
- Localisation : HYERES ( VAR )
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
"C'est ridicule de se bombarder de MP assassins pour une simple différence culturelle, qui quelque part fait la richesse de notre planète vélo ."
+1 Et histoire de désenvenimer définitivement ce débat, il m'apparait nécessaire de spécifier "c'est ainsi que nous désignons cet accessoire dans notre pays" dès lors que le Tonton n'est pas citoyen français. Cela permettra à chacun de se faire une idée de ce qui se dit ailleurs et sera nettement plus enrichissant pour tout le monde. C'est l'éternel débat linguistique qui a même ses adeptes et ses détracteurs régionaux au sein de notre territoire national...j'ai connu des estrangers (français) qui ne savaient pas ce qu'était une restanque ou un pastaga! Peuchère!!!
Par ailleurs, @ Prosperjunior, personnellement, je ne connais pas la racine de nonante, mais je préfère celle de quatre vingt dix (80 et 10), nettement plus explicite à mon sens...pour un français!
+1 Et histoire de désenvenimer définitivement ce débat, il m'apparait nécessaire de spécifier "c'est ainsi que nous désignons cet accessoire dans notre pays" dès lors que le Tonton n'est pas citoyen français. Cela permettra à chacun de se faire une idée de ce qui se dit ailleurs et sera nettement plus enrichissant pour tout le monde. C'est l'éternel débat linguistique qui a même ses adeptes et ses détracteurs régionaux au sein de notre territoire national...j'ai connu des estrangers (français) qui ne savaient pas ce qu'était une restanque ou un pastaga! Peuchère!!!
Par ailleurs, @ Prosperjunior, personnellement, je ne connais pas la racine de nonante, mais je préfère celle de quatre vingt dix (80 et 10), nettement plus explicite à mon sens...pour un français!
"Labor omnia vincit improbus"
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Bottom bracket = boîtier de pédalier. Je pense que tout le monde est d'accord là dessus, mais "bracket" ne se traduit pas par "braquet".
Il n'y a pas de dictionnaire, y compris celui de l'Académie Française, qui indique une autre définition de braquet, que le rapport de multiplication ou démultiplication d'un mécanisme, et les expressions plus ou moins imagées qui en découlent.
Si on voulait traduire "boîte de braquet" en Anglais, ce serait "gear ratio". En Français "ratio" est le rapport entre 2 dimensions ou grandeurs ce qui rapproche du rapport de multiplication.
Il n'y a pas de dictionnaire, y compris celui de l'Académie Française, qui indique une autre définition de braquet, que le rapport de multiplication ou démultiplication d'un mécanisme, et les expressions plus ou moins imagées qui en découlent.
Si on voulait traduire "boîte de braquet" en Anglais, ce serait "gear ratio". En Français "ratio" est le rapport entre 2 dimensions ou grandeurs ce qui rapproche du rapport de multiplication.
- stellis
- Plus de 20 messages
- Messages : 18038
- Inscription : jeu. 07 mai 2009 20:18:28
- Fonction : membre du C.A
- Localisation : Var et vaucluse
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
OK Bernard, mais en Belgique c'est sans doute différent à priori. Et nos sages en habit vert ne se préoccupent point de donner des consignes à nos amis d'outre-Quiévrain.........qipiq a écrit :mais "bracket" ne se traduit pas par "braquet".
Il n'y a pas de dictionnaire, y compris celui de l'Académie Française, qui indique une autre définition de braquet, que le rapport de multiplication ou démultiplication d'un mécanisme, et les expressions plus ou moins imagées qui en découlent.
Tillard & Meunier ca1869-Cie Parisienne ca1870-Tri Peugeot ca1889-Inconnu ca1890-Alldays & Onions ca1890-Peugeot Populaire 1893-Clément 1893-Rochet ca1895-Peugeot ca1896-Columbia 1898-Clément 1902-Magnat-Debon 1904-Métropole ca1907-Sportif X ca1920-Vialle 1927-Stellis ca1930-AThomann ca1950-Motobécane C4 1979-Laïti 1991
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Belgique ou France, en aucun cas "bracket" ne se traduit par "braquet" c'est juste une ressemblance phonétique. http://www.larousse.fr/dictionnaires/an ... ket/566902
A contrario, nos amis Belges disent couronne quand nous disons tête de fourche, mais là, c'est parfaitement compréhensible parce que, effectivement, cette pièce couronne le haut de la fourche.
A contrario, nos amis Belges disent couronne quand nous disons tête de fourche, mais là, c'est parfaitement compréhensible parce que, effectivement, cette pièce couronne le haut de la fourche.
- stellis
- Plus de 20 messages
- Messages : 18038
- Inscription : jeu. 07 mai 2009 20:18:28
- Fonction : membre du C.A
- Localisation : Var et vaucluse
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Je ne sais point, n'ayant jamais mis les pieds en Belgique.......qipiq a écrit :Belgique ou France, en aucun cas "bracket" ne se traduit par "braquet" c'est juste une ressemblance phonétique. http://www.larousse.fr/dictionnaires/an ... ket/566902
A contrario, nos amis Belges disent couronne quand nous disons tête de fourche, mais là, c'est parfaitement compréhensible parce que, effectivement, cette pièce couronne le haut de la fourche.
Tillard & Meunier ca1869-Cie Parisienne ca1870-Tri Peugeot ca1889-Inconnu ca1890-Alldays & Onions ca1890-Peugeot Populaire 1893-Clément 1893-Rochet ca1895-Peugeot ca1896-Columbia 1898-Clément 1902-Magnat-Debon 1904-Métropole ca1907-Sportif X ca1920-Vialle 1927-Stellis ca1930-AThomann ca1950-Motobécane C4 1979-Laïti 1991
- Tonton Velo
- Site Admin
- Messages : 4988
- Inscription : dim. 26 févr. 2006 15:55:52
- Fonction : Fondateur et administrateur du Forum
- Localisation : Var, France
- Contact :
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
J'y mets les pieds assez souvent et je peux donner un exemple simple qui démontre qu'on ne parle pas toujours le même français et qu'il faut tenir compte de la culture linguistique de chacun. Mon exemple est sur les repas. En Belgique on peut dire déjeuner pour le repas du matin, dîner pour le repas du midi et souper pour le repas du soir. Donc si tu es invité à dîner à Bruxelles et que tu te pointes à 19h, tu pourras toujours arriver avec ton larousse.fr, mais t'auras pas à manger.
Maintenant j'admets que bracket et braquet c'est une ressemblance phonétique et que ça ne prouve pas que bracket est bien à l'origine du braquet belge cité plus haut. Par contre on peut très bien admettre en l'état des infos produites, et en l'absence de preuve contraire pour l'instant, qu'il est possible que braquet ait bien été utilisé avec ce sens là en Belgique (et peut-être ailleurs).
Maintenant j'admets que bracket et braquet c'est une ressemblance phonétique et que ça ne prouve pas que bracket est bien à l'origine du braquet belge cité plus haut. Par contre on peut très bien admettre en l'état des infos produites, et en l'absence de preuve contraire pour l'instant, qu'il est possible que braquet ait bien été utilisé avec ce sens là en Belgique (et peut-être ailleurs).
Amicalement,
Bruno - Tonton Vélo
Bruno - Tonton Vélo
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Ben moi, effectivement, pour les repas je suis Belge, je dé-jeûne le matin, dîne à midi et soupe le soir , mais quand je change de braquet, je ne remplace pas l'axe du pédalier ...
- KRISSTOFF
- Plus de 20 messages
- Messages : 12880
- Inscription : ven. 26 févr. 2010 14:27:03
- Localisation : Fontenay le Comte Vendée
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
D'accordBen moi, effectivement, pour les repas je suis Belge, je dé-jeûne le matin, dîne à midi et soupe le soir , mais quand je change de braquet, je ne remplace pas l'axe du pédalier ...
...par contre , il est vrai que les mots et les expressions peuvent prendre des sens différents suivant les pays ...je pense à nos amis québecquois qui bien que parlant français utilisent des mots qui n'ont pas toujours
le meme sens chez nous ...
...et je voudrais revenir sur le terme " mannequin " : j'ai bossé 20 ans dans la construction navale lourde , et on utilisait en effet ce mot pour désigner une " fausse " pièce qui servait à préparer la mise en place de la pièce définitive ...une sorte de " gabarit " ...qui servait souvent à usiner , percer les supports destinés à recevoir la pièce définitive ...
- king
- Plus de 20 messages
- Messages : 19373
- Inscription : sam. 31 déc. 2016 16:56:28
- Fonction : Lord Brithburn
Re: Les bons termes a employer on dit on dit pas
Serve , pour une roue serve , souvent rencontré pour désigner une roue à pignon fixe
une petite explication sur cette période de transition
http://veloptimum.net/Velop/documents/5 ... o1902.html
(Juhel (cité dans d'autres posts) et son invention de frein et roue libre a du bien modifier l'état des choses avec son invention et toutes celles qui l' ont imité )
une petite explication sur cette période de transition
http://veloptimum.net/Velop/documents/5 ... o1902.html
(Juhel (cité dans d'autres posts) et son invention de frein et roue libre a du bien modifier l'état des choses avec son invention et toutes celles qui l' ont imité )